How Peripheral is the Periphery? Translating Portugal Back and Forth
Organização | Rita Bueno Maia, Marta Pacheco Pinto, Sara Ramos Pinto
Edição | Cambridge Scholars Publishing
Ano | 2015
Este volume resulta da necessidade de refletir sobre a posição de Portugal do ponto de vista dos bens literários importados e exportados através da tradução. Reúne um conjunto de estudiosos que trabalham na área dos Estudos de Tradução diretamente ligados ao sistema cultural português, a fim de analisar esta questão a partir de várias perspectivas teóricas e de estudos de caso de fluxos e movimentos de tradução na cultura portuguesa. Ao Translating Portugal Back and Forth, os artigos discutem questões como: como se pode traçar a fronteira entre um sistema periférico e um semiperiférico? Será esta fronteira útil ou necessária? Quão periférico é o sistema cultural português no que respeita às transferências de tradução? Quão estável ou pacífico tem sido este posicionamento? Será que a perceção económica e histórica de Portugal como periférico implica que, do ponto de vista da tradução, este se comporte de forma semelhante? Ao abordar algumas destas questões, e como mostra o (segundo) subtítulo - Essays in Honour of João Ferreira Duarte -, o volume presta homenagem a um dos mais proeminentes académicos dos Estudos de Tradução em Portugal, que tem refletido extensivamente sobre o discurso binário da tradução, as suas metáforas e imagens.